强弩之末文言文

《汉书韩安国传》:“强弩之末,不能入鲁缟;冲风之衰,不能起毛羽.”一即使是强弓射出的利箭,射到极远的地方,力量已尽时,就连极薄的鲁缟也射不穿了;即使是狂暴的烈风,刮过去后,剩下最后的一丝微力,就连极轻的羽毛都吹

匈奴来请和亲,天子下议.大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事.议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约.不如勿许,兴兵击之.”安国曰:“千里而战,兵不获利.今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也.得其地不足以为广,有其众不足以为强,自上古不属为人.汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝.且强弩之极,力不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛.非初不劲,末力衰也.击之不便,不如和亲.”群臣议者多附安国,于是上许和亲.

【《强弩之末》原文】: 匈奴来请和亲,天子下议.大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事.议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约.不如勿许,兴兵击之.”安国曰:“千里而战,兵不获利.今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙

互文见义.互文,即互文见义,意思是指上下文义互相阑发,互相补充.上文“强弩之极,矢不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛”两句,句式相当,表达的意思互相补充,其中“极”与“末”的含义相近.这种现象就是互文见义.《三国演义》第四十三回诸葛亮舌战群儒鲁子敬力排商议数巡之后,权曰:“曹操平生所恶者:吕布、刘表、袁绍、袁术、豫州与孤耳.今数雄已灭,独豫州与孤尚存.孤不能以全吴之地,受制于人.吾计决矣.非刘豫州莫与当曹操者;然豫州新败之后,安能抗此难乎?”孔明曰:“豫州虽新败,然关云长犹率精兵万人;刘琦领江夏战士,亦不下万人.曹操之众,远来疲惫;近追豫州,轻骑一日夜行三百里,此所谓强弩之末,势不能穿鲁缟者也.

强弩所发的矢,飞行已达末程.比喻强大的力量已经衰弱,起不了什么作用.《史记韩安国列传》:“强弩之极,矢不能穿鲁缟.”《汉书韩安国传》:“且臣闻之,冲风之衰,不能起毛羽;强弩之末,力不能入鲁缟.”原文:匈奴来请和

62. 北方的匈奴,派人到汉朝来要求和好,武帝就同大臣商议对策.有一个名叫王恢的,曾在靠近匈奴的边境地区当过许多年地方官,很熟悉匈奴的情况,他说:“跟匈奴和好,总是长久不了,不出三几年,它就又要背约,不如不理它,干脆爱兵,把其彻底征服.” 韩安国竭力反对,道:“人家派人来同我们和好,我们反而进攻,这怎么说得过去?况且,千里远征,路途跋涉,战线拉得很长,人马拖得很累,强弩之末,不能入鲁缟,冲风之衰,不能起毛羽,我们未必能打胜仗!”大臣们都认为韩安国说得有理,汉武帝也表示同意,于是接受匈奴要求,进行和好谈判,建立和好关系.

匈奴派人前来请求和亲,皇上交由朝臣讨论.大行王恢是燕地人,多次出任边郡官吏,熟悉了解匈奴的情况.他议论说:“汉朝和匈奴和亲大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约.不如不答应,而发兵攻打他.”韩安国说:“派军队去千里之外作

强弩之末 ,又为"强弩之末,矢不能穿鲁缟" 【解 释】弩:古代发箭的弓.强弩所发的箭,已达射程的尽头.比喻强大的力量已经衰弱,起不了什么作用. 【出 处 】西汉司马迁《史记韩安国传》:“强弩之末,矢不能穿鲁缟.” 《汉书韩安国传》:“且臣闻之,冲风之衰,不能起毛羽; 强弩之末,力不能入鲁缟.” 西汉武帝时代,匈奴求和.武帝召集大臣商量.有说匈奴常常求和,但却不守约,应该拒绝的.也有说汉军远征,匈奴以逸待劳,汉军再强大,到那里打仗,也很难打胜.就像强弓所射出的箭已经到了末了时,就连绸子也穿不透的.但因大多数大臣都同意出兵,汉武帝就出兵攻打匈奴,但最终还是失败了.

迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们,而是到了最后,力量衰竭了.所以发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲.”群臣的议论多数附合韩安国,于是皇上便同意与匈奴和亲.况且强弩之末连鲁地所产的最薄的白绢也射不穿:“汉朝和匈

小题1:(1)屡次(2)通“背”.违背(3)发(4)仗恃(5)对付(6)通“疲”,疲劳小题2:(1)现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们.(2)汉军行几千里路去争夺胜利,就会人马疲惫,匈奴人就会凭借他

相关文档

强弩之末下一句
强弩之末指哪个生肖
强弩末矢的释义
前倨后恭强弩之末
强弩之末打一字
强弩之末原文及翻译
强弩之末的翻译
强弩之末难穿鲁缟
樯橹之末和强弩之末
强弩之末的悲凉
强弩之末不能入鲁缟
强弩之末三国志
强弩之末文言文翻译缟素
强弩之未文言文翻译
强弩之末的故事和翻译
强末之驽的诗句
强弩之末出自
不如勿许 兴兵击之翻译
电脑版